Берроуз Эдгар Райс
читайте также:
Он смотрит налюдей на службе в..., на жену, на сына, на дочь... Он хочет явиться нечеловеком, а представителем фирмы...
Островский Александр Николаевич   
«Критика»
читайте также:
Или в пороки впал и гнусность возлюбил, Или чувствительность из сердца истребил? - Душа моя во мне, я тот же, что я был. - Дела твои с тобой, душа твоя с тобою...
Радищев Александр Николаевич   
«Стихотворения»
читайте также:
Сначала мисс Лидия льстила себя надеждою увидеть по ту сторону Альпчто-нибудь такое, чего до нее никто не видел и о чем она могла бы говорить спорядочными людьми. Но скоро, видя, что ..
Гаршин Всеволод Михайлович   
«Проспер Мериме. Коломба»
        Берроуз Эдгар Райс ПроизведенияПещерные люди
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «Пещерные люди», страница 6 (прочитано 9%)

«Вечный возлюбленный (Вечный дикарь - 1) Примыкает к циклу о Тарзане», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Возлюбленный дикарь (Вечный дикарь - 2) Примыкает к циклу о Тарзане», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«За самой далёкой звездой - 1», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«За самой далёкой звездой - 2», закладка на странице 10 (прочитано 21%)

«Закоренелый преступник», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Пещерная девушка», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Берроуз Эдгар Райс

«Пещерные люди»

Загрузить книгу на мобильный телефон.


— Здесь есть несколько хороших незанятых пещер, а приглядится пещера получше — убей тех, кто в ней живет, если они добровольно не освободят ее, но я думаю, что освободят, когда тот, кто убил Корта и Флятфута, прикажет им.
— Пещера меня не беспокоит, — сказал Тандар. — Скажи мне, как женятся ваши мужчины.
— Если женщины не идут за нами по доброй воле, мы тащим их за волосы, — ответил отец Надары. — Моя жена не хотела следовать за мной, — продолжал он, — и даже когда я схватил ее и потащил в мою пещеру, она все равно вырвалась и убежала, но я догнал ее, потому что в молодые годы бегал быстрее всех, и сделал то, что должен был сделать с самого начала — стал бить ее по голове и бил до тех пор, пока она не уснула. Проснувшись, она обнаружила себя в моей пещере, была ночь, и она уже не пыталась убежать от меня.
Долгое время Тандар сидел задумавшись. Затем обратился к Надаре.
— В моей стране не поступают так, я тоже этого не сделаю. Мы должны обвенчаться по законам и обычаям цивилизованного общества.
Надара ничего не ответила. Очевидно Тандар не так уж и любит ее — как иначе объяснить его странное поведение. Она погрустнела. Женщины в деревне станут смеяться над ней — в этом можно было не сомневаться, они решат, что Тандар не хочет ее.
Старик, который лежал на мятой грязной траве, услышав слова Тандара, тоже пришел в недоумение. Наконец он заговорил, на этот раз еле слышно, потому что силы его были на исходе.
— Я очень стар, — сказал он Тандару, — и жить мне осталось совсем недолго. Прежде, чем я умру, мне хотелось бы знать, что у Надары есть спутник, который защитит ее. Я люблю ее, хотя... — он помедлил.
— Хотя что? — спросил Тандар.
— Я никогда не говорил об этом. Моя жена не разрешала, но теперь, когда я умираю, я могу сказать — Надара не моя дочь.
Девушка вскочила.
— Не твоя дочь? Тогда кто же я?
— Я не знаю, кто ты, знаю лишь, что ты не из нашего племени. Все, что мне известно, я скажу тебе сейчас, перед смертью. Подойди поближе, так как мой голос умрет раньше моего тела.
Юноша и Надара подошли к старику как можно ближе и склонились над ним, чтобы не пропустить ни одного слова.
— У нас с женой не было детей, начал старик, — хотя много лун сменилось с тех пор, как я взял ее в жены. Она хотела иметь ребенка, чтобы было на кого излить свою любовь.
— Как-то раз мы много дней охотились вместе вдалеке от деревни, я в молодости был искусным охотником, первым среди нашего народа. В один из дней мы подошли к океану и недалеко от берега заметили на воде какой-то странный предмет, когда его прибило поближе к нам, мы увидели, что внутри он как бы выгнутый и в нем двое — мужчина и женщина. Похоже, они были мертвы.
— Тогда я вошел в воду и вытащил этот предмет на берег, в нем действительно оказались мужчина и женщина, мужчина был мертв и по всей вероятности уже давно, а женщина еще жива. Кожа у нее была очень светлой, а глаза и волосы черные. Мы отнесли ее на берег и в ту же ночь у нее родилась девочка, а сама она к утру умерла.




Страницы (57) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15  ...    >> 


Тем временем:

...
Палка (сама с собой). Нет. Это он меня зовет. Мальчик заметил, куда я
упал.
Женщина (неожиданно). Поняла. Вот он, ритм. Слушай, так? (Напевает
какой-то мотив.)
Мужчина. Угу...
Женщина. Неправильно?
Мужчина. Мой давний принцип - уважать чужой вкус.

Женщина продолжает напевать, жестами передавая найденный
ритм. В это время Человек, превратившийся в палку,
покачиваясь в такт движению руки Мужчины, неотрывно,
пристально смотрит в одну точку на небе.

Служитель ада (медленно направляясь к центру сцены).
Месяц забыт на небе цвета цемента
Палка забыта в водосточной канаве.
Служительница ада (также медленно направляясь к центру сцены).
Палка забыта в водосточной канаве.
Улица, съежившись, крутится в водовороте,
Мальчик ищет исчезнувшего отца.

С этими словами служители ада встречаются в центре сцены
в нескольких шагах позади Мужчины и Женщины.

Служитель ада (самым обычным тоном). Ну как, на сей раз мы вроде
встретились в нужном нам месте?
Служительница ада (раскрыв большой блокнот). Время - без двадцати двух
минут и десяти секунд...
Служитель ада (смотрит на ручные часы). Точность - адская.
Служительница ада (внезапно заметив палку в руках Мужчины). Вон,
наверно, та палка?
Служитель ада (в замешательстве). Возникла непредвиденная помеха...
(Подходит и бросает Мужчине через плечо). Приятель, где подобрал палку?

Мужчина, не отвечая, пристально смотрит на него.

Служительница ада. Разве она не лежала здесь, в водосточной канаве?
Женщина. Она свалилась вон с той крыши. Еще чуть, и убила бы нас.
Служительница ада (участливо). Что ты говоришь?.. (Служителю ада).
Сэнсэй, по-моему, это та самая палка.
Служитель ада (Мужчине). Прости, приятель, ты не отдашь ее мне?
Мужчина. ...
Служительница ада. Вам ведь она, в общем-то, не нужна.
Мужчина. Да-а...
Служитель ада. Мы ведем расследование...

Кобо Абэ   
«Человек, превратившийся в палку»





Смотрите также:

Анатолий Шалин. Предисловия к книге Эдгара Райса Берроуза “Тарзан — приемыш обезьяны”

"Эдгар Райс Берроуз. Писатель"

Эдгар Райс Берроуз (Википедия)

Текстография Эдгара Райса Берроуза

Эдгар Райс Берроуз один из самых популярных писателей XX века, работавший в жанре фантастического и приключенческого романа


Все статьи



Другие ресурсы сети:

Белинский Виссарион Григорьевич

Иванов Вячеслав Иванович

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Тимур Сидоров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.edgarberrous.org.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.